Про "на/в Украине"
Nov. 30th, 2013 09:55 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Одразу скажу, що я не філолог і те, що написано далі - моя особиста думка (не наукова гіпотеза, результат експерименту і т.д.).
Вже дуже давно спостерігаю в різних місцях суперечки між прихильниками обох прийменників. Взагалі-то питання, що вживати в даному контексті - питання політичне. Хоча дехто вважає, що тут нема політичного питання, а є питання грамотності, тому що ПРАВИЛА. Чомусь прихильники правил не кажуть про те, звідки ці правила беруться.
Колись я вчила польську мову і в ній теж є правила, з яким прийменником вживати назву тієї чи іншої країни. І правило звучить так (приблизно) "з прийменником на вживаємо назви тих країн, які колись були польськими колоніями". Все.
Мораль тут, напевно, така: мова - це інструмент комунікації, і специфічні для народу мовні засоби показують якісь риси того народу, хто цією мовою користується (це знову-таки моя особиста думка, яка не є науково обґрунтованою). Філологія як наука тісно пов’язана з іншими суспільними науками (психологією, соціологією, філософією і т.д.)
Вже дуже давно спостерігаю в різних місцях суперечки між прихильниками обох прийменників. Взагалі-то питання, що вживати в даному контексті - питання політичне. Хоча дехто вважає, що тут нема політичного питання, а є питання грамотності, тому що ПРАВИЛА. Чомусь прихильники правил не кажуть про те, звідки ці правила беруться.
Колись я вчила польську мову і в ній теж є правила, з яким прийменником вживати назву тієї чи іншої країни. І правило звучить так (приблизно) "з прийменником на вживаємо назви тих країн, які колись були польськими колоніями". Все.
Мораль тут, напевно, така: мова - це інструмент комунікації, і специфічні для народу мовні засоби показують якісь риси того народу, хто цією мовою користується (це знову-таки моя особиста думка, яка не є науково обґрунтованою). Філологія як наука тісно пов’язана з іншими суспільними науками (психологією, соціологією, філософією і т.д.)